Keine exakte Übersetzung gefunden für اتحاد شرق أفريقيا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch اتحاد شرق أفريقيا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'Union douanière d'Afrique australe (UDAA) a pour sa part adopté des règles d'une plus grande portée sur la politique de concurrence cependant que la Communauté de l'Afrique de l'Est a décidé de créer une union douanière dont un protocole fixera les règles à respecter en matière de concurrence.
    ووافق اتحاد شرق أفريقيا على إنشاء اتحاد جمركي، مع إدراج بروتوكول يتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة.
  • À la fin de l'année 2006, 12 guides avaient été élaborés (Bangladesh, Cambodge, Éthiopie, Kenya, Mali, Mauritanie, Mozambique, Népal, Ouganda, République-Unie de Tanzanie, Rwanda et Communauté de l'Afrique de l'Est) et un calendrier a été publié en 2007.
    وحتى نهاية عام 2006، كان قد تم إصدار 12 دليلاً (بنغلاديش، وكمبوديا، وإثيوبيا، وكينيا، ومالي، وموريتانيا، وموزامبيق، ونيبال، ورواندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا، واتحاد شرق أفريقيا)، وتم إصدار جدول زمني لإصدار هذه الأدلة في عام 2007.
  • Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe
    اتحاد المحاسبين في شرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي
  • Au nombre des groupes inscrits sur la Liste, Al-Itihaad Al-Islamiya (Unité de l'Islam), présent en Afrique de l'Est, semble penser que les populations d'Ouganda, de Somalie et de Tanzanie pourraient se laisser gagner par son idéologie.
    ويبدو أن جماعة الاتحاد الإسلامية الموجودة في شرق أفريقيا، المدرجة هي الأخرى في القائمة، تعتبر أن المجتمعات المحلية في الصومال، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وأوغندا، قابلة للتأثر بأيديولوجيتها.
  • Ils appartiennent à des organisations mondiales, régionales et sous-régionales comme l'ONU, la Banque mondiale, l'Union africaine, la Communauté d'Afrique de l'Est (CAE), le COMESA et l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional.
    فهي تنتمي إلى منظمات عالمية وإقليمية ودون إقليمية، مثل الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والاتحاد الأفريقي، وجماعة شرق أفريقيا، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، وهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي.
  • Y ont notamment participé des représentants de la Banque asiatique de développement, de la Communauté de l'Afrique de l'Est, de l'Union internationale des transports routiers, de la CEA, de la CESAP, de la CEE, de la CNUCED, de l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) et de la Banque mondiale.
    وضمت قائمة الخبراء ممثلين لمصرف التنمية الآسيوي، وجماعة شرق أفريقيا، والاتحاد الدولي للنقل على الطرق، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، والبنك الدولي.
  • Les pays de la région avaient créé un groupe africain de normalisation pour donner le point de vue des pays africains sur les exposés-sondages de l'IASB.
    وقال إن منطقة اتحاد المحاسبين في شرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي قد أنشأت فريقاً أفريقياً معنياً بوضع المعايير من أجل الرد على مشاريع العروض التي تصدر عن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة من أجل مناقشتها والتعليق عليها وذلك من منظور البلدان الأفريقية.
  • Tant le Conseil de sécurité que l'Union africaine reconnaissent combien il est important de disposer d'un système efficace de coordination entre l'ONU, l'Union africaine et les organisations sous-régionales comme la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, la Communauté de développement de l'Afrique australe, l'Autorité intergouvernementale pour le développement, la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, la Communauté d'Afrique de l'Est, l'Union du Maghreb arabe et d'autres encore.
    إن مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي كليهما يسلمان بأهمية وجود نظام تنسيق فعال بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، وجماعة شرق أفريقيا، واتحاد المغرب العربي وغيرها.
  • Compte tenu des réponses fournies par l'organisation Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management, l'Union mondiale pour la nature (Afrique de l'Est), le Groupe sur le traitement équitable des sexes dans la recherche forestière de l'Union internationale des instituts de recherches forestières, le Centre pour la recherche forestière internationale et les femmes au Népal et en Afrique du Sud, le grand groupe des femmes tient à souligner de nouveau qu'il est essentiel que les femmes contribuent à la mise en œuvre des propositions d'action du Groupe intergouvernemental sur les forêts et du Forum intergouvernemental sur les forêts, à l'application de diverses résolutions et décisions du Forum des Nations Unies sur les forêts et à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire, ainsi que des quatre objectifs d'ensemble convenus et négociés lors de la sixième session du Forum.
    واستنادا إلى المدخلات الواردة من الشبكة النسائية لتنظيم التغيير في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة (شرق أفريقيا)، وفريق المنظور الجنساني والبحوث الحرجية التابع للاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، ومركز البحوث الحرجية الدولية، ونساء من نيبال وجنوب أفريقيا، تود المجموعة النسائية الرئيسية أن تعيد تأكيد الأهمية الحاسمة لمساهمات المرأة في تنفيذ مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛ وفي تنفيذ مختلف القرارات والمقررات الصادرة عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛ وكذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومن ضمنها الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات والتي تم الاتفاق والتفاوض عليها خلال الدورة السادسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.